بهمن فرزانه (1317، تهران – 1392، تهران) یکی از برجستهترین و ماندگارترین مترجمان ایرانی است که نقش مهمی در معرفی ادبیات ایتالیا و شاهکارهای ادبیات روس به جامعه فارسیزبان ایفا کرد.
فرزانه پس از ترک تحصیل در رشته پزشکی در ایران، به ایتالیا مهاجرت کرد و در آنجا در رشتههای علوم سیاسی و کارگردانی تئاتر تحصیل کرد. تسلط کامل او بر زبان و فرهنگ ایتالیایی، زمینه را برای ترجمههای درخشان او فراهم آورد.
او به دلیل وفاداری به سبک نویسنده، نثر روان و آهنگین، و پرهیز از اطناب (درازگویی) شهرت دارد.
بهمن فرزانه (1317، تهران – 1392، تهران) یکی از برجستهترین و ماندگارترین مترجمان ایرانی است که نقش مهمی در معرفی ادبیات ایتالیا و شاهکارهای ادبیات روس به جامعه فارسیزبان ایفا کرد.
فرزانه پس از ترک تحصیل در رشته پزشکی در ایران، به ایتالیا مهاجرت کرد و در آنجا در رشتههای علوم سیاسی و کارگردانی تئاتر تحصیل کرد. تسلط کامل او بر زبان و فرهنگ ایتالیایی، زمینه را برای ترجمههای درخشان او فراهم آورد.
او به دلیل وفاداری به سبک نویسنده، نثر روان و آهنگین، و پرهیز از اطناب (درازگویی) شهرت دارد.
شاهکار بولگاکف: مشهورترین اثر او، ترجمه بینظیر رمان «مرشد و مارگاریتا» اثر میخائیل بولگاکف است که بهعنوان ترجمه مرجع این اثر در ایران شناخته میشود.
معرفی موراویا: فرزانه مترجم تخصصی آثار آلبرتو موراویا، نویسنده مهم ایتالیایی، بود و آثاری چون «بیحوصلگی»، «تحقیر» و «دنیا و من» را با موفقیت به فارسی برگرداند.
ایتالو کالوینو: ترجمه «بارون درختنشین» اثر ایتالو کالوینو نیز از جمله آثار مهم او در معرفی ادبیات ایتالیاست.
بهمن فرزانه یکی از معدود مترجمانی است که توانستند جایگاه نام خود را در کنار نویسندگان بزرگ تثبیت کنند و پلی محکم میان ادبیات فارسی و ادبیات جهانی ایجاد نمایند.